图书介绍

翻译思考录2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

翻译思考录
  • 许钧主编 著
  • 出版社: 武汉:湖北教育出版社
  • ISBN:7535123414
  • 出版时间:1998
  • 标注页数:586页
  • 文件大小:21MB
  • 文件页数:604页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译思考录PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

思考应该是自由、闪光、多彩的——代前言 许钧1

上编3

翻译纵横谈3

我看翻译 季羡林3

翻译的哲学与宗教观 许钧6

翻译的思想 孙歌9

译,还是不译——这是个问题 倪梁康14

关于亚里士多德著作的汉译 苗力田21

穿越语言文化差异 张学斌26

“归化”和“洋化”的统一 屠岸30

论西化翻译 叶子南33

谈谈翻译 贺麟42

在异同与得失之同 许崇信46

怎一个“信”字了得——需要解释的翻译现象 许钧56

翻译首先得实事求是 韩沪麟63

翻译杂谈 张国擎66

说“翻译难” 陆肇明75

译者就是译者 方梦之83

相遇在巴别塔上 莫非90

赵译“牛奶路”是非辨 谢天振93

从被改写的昆德拉谈起 段苏红98

爱是最难的事 孟湄101

最难的事 袁筱一110

翻译的情与爱 施康强117

翻译也要出“精品” 叶君健120

不存在“理想的范本”——文学翻译工作者的思考 方平124

翻译不可能有定本 许钧133

翻译完全可能有定本 罗新璋139

文学翻译不可能有定本——兼与罗新璋先生商榷 谢天振142

可以被超越,不会被淘汰——谈文学翻译的艺术生命力 方平145

复译之难 罗新璋150

大势所趋话复译 林一安156

一个枝头的累累果实——关于名著复译 袁筱一164

文学研究是文学翻译的根本前提——读卡夫卡的小说《变形记》的最新复译本随想 韩瑞祥167

译书并无专利 同行也非冤家——《尤利西斯》第三种译本行将问世有感 萧乾174

“名牌”与“杂牌”翻译 施康强178

贴近大师——我看“名著重译” 路文彬181

名著“重译”与新著新译 王宁184

切勿损害大师形象 艾珉188

中编193

翻译艺术探193

翻译文学——争取承认的文学 谢天振193

文学翻译:一种跨文化的创造性叛逆 谢天振206

释“译作” 罗新璋218

翻译、接受与再创造的循环——文学翻译断想之一 杨武能227

翻译·解释·阐释——文学翻译断想之二 杨武能236

关于文学翻译的思考 李锡胤251

佳境生象外——文学翻译的美学随想 姜秋霞256

尴尬与自如 傲慢与自卑——文学翻译家心理人格漫说 杨武能262

文学翻译中的情感移植 张成柱273

翻译是一种相遇 王彬彬281

谈小说翻译中译者的客观性 申丹287

灵感思维与翻译 沈素琴300

妙在似与不似之间 冯颖钦306

文学翻译中的语言问题 王佐良316

水无定性随物赋形——谈翻译家的语言观 方平320

风格翻译浅说 郑海凌328

风格与译风 罗国林337

译本的“行”否及其文本 施康强345

“洋味”中的“土气”及其他 朱纯深352

应尽量保持原汁原味 亦覃358

谈谈“四字成语” 郭宏安360

精彩,并非译文惟一的追求 方平364

敬业精勤,而后惟妙惟肖——文学翻译之我见 胡允桓366

自设藩篱,循迹而行 郭宏安371

哀矜而勿喜 施康强374

译诗:不可能的可能——关于诗歌翻译的几点思考 树才383

美化之艺术 许渊冲399

谈诗人译诗 王佐良411

形似而后神似 江枫416

论“风格译”——谈译者的透明度 飞白426

回忆翻译毛泽东诗词 叶君健436

述志为本话译诗 萧立明442

小信与大信——读阿波利奈尔的诗集《烧酒与爱情》 王以培448

译诗首先必须是诗 树才451

说说译诗 丁鲁454

译诗琐谈 茅于美457

下编463

翻译理论辨463

翻译百思 张泽乾463

翻译随想录 柯平485

关于翻译的哲学思考 王克非495

译论研究的综合性原则——译学方法论思考 方梦之506

关于翻译理论研究的几点看法 许钧516

坚持辩证法,树立正确的翻译观 孙致礼526

关于我国翻译理论建设的几点思考 孙致礼539

对当前翻译研究的思考 董史良546

翻译研究的国际化之我见 王宁554

文化研究语境下的翻译研究 王宁558

译学理论谈 林璋562

论比较译学 谭载喜570

编辑的话585

热门推荐