图书介绍

《红楼梦》翻译研究散论2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

《红楼梦》翻译研究散论
  • 冯全功总主编 著
  • 出版社: 杭州:浙江大学出版社
  • ISBN:9787308184533
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:353页
  • 文件大小:37MB
  • 文件页数:369页
  • 主题词:《红楼梦》-文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

《红楼梦》翻译研究散论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

上篇 《红楼》译学:不懈的追求3

《红楼》译学的研究领域与研究模式3

新世纪《红楼》译学的发展现状及未来展望——基于国内学术期刊的数据分析(2000—2010)23

喜看红学添新枝——《红楼梦》翻译研究专著述评(1976—2015)40

中国文学经典的译介之路与阐释空间——基于《红楼梦》英译的若干思考58

中篇 《红楼》译评:不断的探索79

《红楼梦》中“情”及其英译79

《红楼梦》中“笑道”翻译的对比研究100

《红楼梦》回目中人物评价词英译探析113

霍译《红楼梦》中附加疑问句研究128

霍克思英译《红楼梦》中诗体押韵策略研究143

麦克休姐妹《红楼梦》回目英译研究163

杨宪益、戴乃迭《红楼梦》改译研究——基于《中国文学》期刊版和全译版的对比分析178

论《红楼》译评中的底本意识——兼评《〈红楼梦〉英译艺术比较研究》196

这《红楼》不是那“红楼”——互文写作理念下英语小说《红楼》评析208

旧金山英文版歌剧《红楼梦》的推介与接受——基于相关网络资源的分析229

下篇 《红楼》译论:不停的思考253

论译者的翻译个性——以霍克思英译《红楼梦》为例253

论文学翻译中的形貌修辞——以霍译《红楼梦》为例269

文学翻译中的整体细译与整体细评——从霍译《红楼梦》分卷标题的汉译谈起284

英语译者对汉语死喻的敏感性研究——以四个《红楼梦》英译本为例298

中文小说英译中的逻辑显化研究——以霍译《红楼梦》中由“because”引导的原因状语从句为例311

论文学翻译中的诚信观——以杨译、霍译《红楼梦》为例327

论文学翻译中的互文翻译观及其应用——以《红楼梦》复译为例338

热门推荐