图书介绍
新编英汉翻译教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 孟庆升主编 著
- 出版社: 沈阳市:辽宁大学出版社
- ISBN:7561044925
- 出版时间:2003
- 标注页数:467页
- 文件大小:18MB
- 文件页数:480页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
新编英汉翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
1.1 翻译史简介1
1.2 翻译的一些基本概念7
1.3 英汉翻译的方法21
1.4 翻译应以语篇为基本单位26
1.5 翻译要文随其体30
1.6 英汉翻译中的文化障碍及补偿手段34
第二章 新闻文体的翻译55
第一课 人物介绍55
英语原文:NewIOCHeadHasImpeccableRecord55
汉语译文:无可挑剔的国际奥委会新主席58
翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之一)64
翻译实践73
第二课 专题新闻报道75
英语原文:HPAcquiringCompaqTurnsOutaSuccess75
汉语译文:惠普成功收购康柏78
翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之二)84
翻译实践88
第三课 新闻综述91
英语原文:TheRiseoftheAsianCIO91
汉语译文:首席信息官将走俏亚洲93
翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之三)99
翻译实践101
第三章 论述文体的翻译106
第四课 议论文(谈人生态度)106
英语原文:ChooseOptimism106
汉语译文:选择乐观109
翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之四)116
翻译实践122
第五课 议论文(谈婚姻家庭)125
英语原文:Family125
汉语译文:家庭127
翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之五)133
翻译实践139
第六课 描写性记叙文(描写自然现象)143
英语原文:GloriesoftheStorm143
汉语译文:辉煌壮丽的暴风雨146
翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之六)151
翻译实践155
第七课 说明文(介绍教育课程)156
英语原文:ManagementExcellenceAroundtheWorld156
汉语译文:MBA——世界管理精英159
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之一)164
翻译实践174
第八课 议论体散文(谈读书学习)178
英语原文:HowShouldOneReadaBook?178
汉语译文:怎样读书?180
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之二)187
翻译实践194
第九课 议论文(谈社会与历史)197
英语原文:PresidentialDebatesinAmerica197
汉语译文:美国的总统竞选辩论200
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之三)207
翻译实践213
第十课 说明文(介绍风景名胜)216
英语原文:TheRealLondon216
汉语译文:真正的伦敦218
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之四)225
翻译实践228
第十一课 抒情记叙文(童年回忆)231
英语原文:TheAuthor sAccountofHimself231
汉语译文:作者自叙(节译)232
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之五)237
翻译实践242
第四章 科技文体的翻译247
第十二课 科普散文247
英语原文:TheColoroftheSky247
汉语译文:天空的色彩249
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之六)253
翻译实践257
第十三课 科普作品(1)260
英语原文:TheDifferenceBetweenaBrainandaComputer260
汉语译文:电脑与人脑的差异262
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之七)267
翻译实践273
第十四课 科普作品(2)276
英语原文:TheLivingSea276
汉语译文:富有生命的海洋277
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之八)283
翻译实践294
第五章 文学文体的翻译300
第十五课 散文300
英语原文:TheSongoftheRiver300
汉语译文:河之歌301
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之九——A)305
翻译实践309
第十六课 小说311
英语原文:Flight311
汉语译文:出走313
翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之九——B)317
翻译实践321
第十七课 戏剧324
英语原文:Pygmalion324
汉语译文:卖花女326
翻译技巧:特殊句型的翻译(之一)330
翻译实践335
第六章 公文文体的翻译340
第十八课 合同340
英语原文:TRADECONTRACTBETWEENTHEGOVERNMENTOFTHEPEOPLE SREPUBLICOFCHLNAANDTHEGOVERNMENTOFTHEREPUBLICOF340
汉语译文:中华人民共和国政府和××共和国341
政府贸易合同341
翻译技巧:特殊句型的翻译(之二)343
翻译实践346
第十九课 公报348
英语原文:JointCommunique348
汉语译文:联合公报350
翻译技巧:特殊句型的翻译(之三)354
翻译实践357
第二十课 议定书359
英语原文:ProtocolontheAccessionofthePeople sRepublicofChina359
汉语译文:中华人民共和国加入议定书365
翻译技巧:特殊句型的翻译(之四)378
翻译实践381
第七章 应用文体的翻译386
第二十一课 商业信函386
英语原文:AFollow-upLetter(TradeTermsandConditions)386
汉语译文:催复函(有关贸易条款和条件)388
翻译技巧:习语和成语的翻译393
翻译实践398
第二十二课 商业信函400
英语原文:AnExplanatoryLetteraboutPriceTerms400
汉语译文:价格条款解释函403
翻译技巧:英汉翻译常见错误分析409
翻译实践419
附录423
参考答案423
参考文献467
热门推荐
- 1130643.html
- 681605.html
- 3476447.html
- 1393411.html
- 1149702.html
- 1770390.html
- 2717048.html
- 152609.html
- 2772240.html
- 1232526.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3873603.html
- http://www.ickdjs.cc/book_779291.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3377248.html
- http://www.ickdjs.cc/book_282070.html
- http://www.ickdjs.cc/book_913909.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2890547.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1922531.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2578761.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2702949.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1575279.html