图书介绍

英语法律文本的语言特点与翻译2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

英语法律文本的语言特点与翻译
  • 卢敏本册主编 著
  • 出版社: 上海:上海交通大学出版社
  • ISBN:9787313051288
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:260页
  • 文件大小:18MB
  • 文件页数:271页
  • 主题词:法律-英语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英语法律文本的语言特点与翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 英语法律文本的词汇特征1

1.1具有独特法律含义的常用词2

1.2古英语和中世纪英语词语4

1.3拉丁语单词和短语7

1.4古法语及法律法语词语10

1.5法律术语12

1.6法律行话14

1.7赘言赘语17

1.8模糊词语20

1.9准确词语23

1.10规约性情态动词24

练习题25

第二章 英语法律文本的句式特征29

2.1陈述句的使用29

2.2完整句的使用30

2.3长句的使用31

2.4名词化结构的使用34

2.5具有独特法律含义的句式36

练习题41

第三章 英语法律文本的翻译原则44

3.1准确性与精确性原则46

3.2清晰性与简明性原则50

3.3一致性与同一性原则56

3.4语言专业化原则57

练习题60

第四章 英语法律文本翻译的常用方法和技巧63

4.1词性转换65

4.2增补和省略67

4.3调整语序69

4.4长句拆译法71

练习题75

第五章 英语法学学术类文本的特点与翻译77

5.1法学学术类文本的特点与翻译概述78

5.2原文范文选读(1):英国的法律制度(英语)79

5.3译文范文选读(1):英国的法律制度(汉语)89

5.4范文(1)评析95

5.5原文范文选读(2):美国的法律制度(英语)99

5.6译文范文选读(2):美国的法律制度(汉语)107

5.7范文(2)评析111

练习题115

第六章 英语立法类文本的特点与翻译129

6.1立法类文本的特点与翻译概述129

6.2原文范文选读(1):建立世界贸易组织协定(英语)132

6.3译文范文选读(1):建立世界贸易组织协定(汉语)148

6.4范文(1)评析156

6.5原文范文选读(2):香港特别行政区基本法(节选英语)164

6.6译文范文选读(2):香港特别行政区基本法(节选汉语)171

6.7范文(2)评析174

练习题176

第七章 英语司法文书类文本的特点与翻译190

7.1司法文书类文本的特点与翻译概述190

7.2诉讼类司法文书范文选读与评析192

范文(1):授权委托书192

范文(2):诉状194

范文(3):答辩状196

范文(4):判决意见书198

范文(5):判决意见书202

7.3非诉讼类司法文书范文选读与评析206

范文(1):销售合同207

范文(2):竞业禁止协议209

范文(3):公司现状和存续的合法性证明210

范文(4):公司财务状况证明210

范文(5):合同公证书212

练习题214

参考答案223

参考文献258

热门推荐