图书介绍
英汉修辞手段比较2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 吴平主编 著
- 出版社: 合肥:安徽教育出版社
- ISBN:7533627776
- 出版时间:2001
- 标注页数:436页
- 文件大小:13MB
- 文件页数:449页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
英汉修辞手段比较PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论(Introduction)1
第一章 语义修辞手段(Semantic Devices)4
第一节 明喻(Simile)4
1.明喻喻词5
2.明喻的分类11
3.汉语明喻13
4.博喻15
第二节 隐喻(Metaphor)22
1.扩展式隐喻24
2.认同式隐喻28
3.折射式隐喻30
4.与明喻同样的分类方式34
5.隐喻与语境35
6.汉语隐喻39
7.英汉习语设喻40
第三节 类比(Analogy)49
1.普通类比49
2.反复类比56
3.反类比56
4.明喻、隐喻、类比间的区别57
5.汉语类比58
第四节 借代(Metonymy)59
1.借代分类60
2.提喻67
3.引喻70
4.换称76
5.汉语借代79
6.英汉颜色词借代比较82
7.汉语借喻85
第五节 拟人(Personification)89
1.自然现象拟人89
2.物体拟人91
3.动物拟人93
4.植物拟人94
5.抽象概念拟人95
6.汉语拟人97
7.拟物99
第六节 移就(Hypallage)100
1.通感100
2.移情106
3.转类109
4.通感与转类之辨析110
5.明喻、隐喻、借代、拟人和移就间的比较112
第七节 拈连(Zeugma)113
1.轭式搭配114
2.一语双叙116
3.拈连分类118
4.汉语拈连121
第八节 仿词与仿调(Nonce Word and Parody)123
1.英语仿词分类123
2.英语仿词理据128
3.汉语仿词133
4.英语仿调138
5.汉语仿调140
第九节 反语(Irony)141
1.英语反语141
2.汉语反语149
第十节 矛盾修辞与似非而是的隽语(Oxymoron and Paradox)151
1.矛盾修辞151
2.似非而是的隽语156
3.映衬161
第十一节 双关(Pun)164
1.谐音双关164
2.词义双关172
3.双关语与歧义句182
4.双关语与隐喻184
第十二节 夸张(Hyperbole)186
1.从数量上夸张186
2.从情感上夸张188
3.从状态和程度上夸张189
4.人物描述上的夸张190
5.汉语夸张196
第十三节 委婉语与低调陈述(Euphemism and Understatement)200
1.英语委婉语200
2.汉语委婉语210
3.委婉语特点与发展趋势213
4.低调陈述216
第十四节 回环(Palindrome)220
1.英语回环221
2.汉语回环223
第二章 语法修辞手段(Grammatical Devices)228
第十五节 对偶(Antithesis)229
1.英语对偶230
2.汉语对偶235
第十六节 对比(Contrast)240
1.英语对比240
2.汉语对比250
第十七节 排比与反复(Parallelism and Repetition)253
1.英语排比254
2.汉语排比264
3.英语反复266
4.汉语反复278
第十八节 层进与递(突)降(Climax and Anti-Climax)281
1.英语层进281
2.汉语层进(递升)289
3.英语递(突)降290
4.汉语递降295
第十九节 设问(Rhetorical Question)297
1.英语设问298
2.汉语设问302
第二十节 插入语(Parenthesis)305
1.英语插入语305
2.汉语插入语308
第二十一节 同位语(Apposition)309
1.英语同位语309
2.汉语同位语315
第二十二节 倒装(Anastrophe)316
1.英汉倒装实例317
2.倒装形式分类319
3.倒(插)叙326
第二十三节 省略(Ellipsis)327
1.英语省略328
2.汉语省略332
3.英汉省略差异和翻译332
第三章 词汇修辞手段(Lexical Devices)338
第二十四节 用词精当(Choice of Diction)338
1.英汉词源比较338
2.阅读词汇与复用词汇339
3.常用词汇与生僻词汇340
4.正式(书面)用语、非正式用语与口头语340
5.通用词语与专用词语,抽象词语与具体词语342
6.词的锤炼344
7.英汉词语的变性增义348
第二十五节 搭配得当(Collocation)351
1.英语词的搭配351
2.汉语词的搭配352
第二十六节 行文洗练(Brevity)353
第四章 语音修辞手段(Phonetic Devices)358
第二十七节 押韵(Rhyming)358
1.英语头韵358
2.英语半谐音(内韵)和尾韵368
3.汉语叠字(音)、同字、双声和叠韵370
4.脚韵380
第二十八节 拟声(Onomatopoeia)396
1.英语拟声397
2.汉语拟声404
结束语:兼格与修辞手段的综合运用(Combined Applications)408
1.同一句段中的综合运用409
2.同一语篇中的综合运用413
3.同一语体和文学形式中的综合运用423
主要参考文献(Bibliography)433
热门推荐
- 377564.html
- 711266.html
- 1655829.html
- 3453375.html
- 1685921.html
- 3117355.html
- 3667429.html
- 3596085.html
- 168013.html
- 461639.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1698424.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2903899.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2804318.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2010867.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1005547.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1215243.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3444555.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2642030.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2308174.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3171385.html