图书介绍

语用学视域下汉语语码转换研究2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

语用学视域下汉语语码转换研究
  • 孙凤飞著 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787513526722
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:287页
  • 文件大小:44MB
  • 文件页数:303页
  • 主题词:汉语-转换(语言学)-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

语用学视域下汉语语码转换研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章西方语码转换研究文献回顾1

1.1引言1

1.2术语的界定3

1.2.1语码3

1.2.2语码转换与混用3

1.2.3语码转换与双言6

1.2.4语码转换与借用7

1.2.5语码转换与干扰8

1.3主要研究类型及理论12

1.3.1语码转换作为交际策略的研究13

1.3.2以社会动机为导向的研究14

1.3.3会话分析框架内的研究16

1.3.4调和理论与“触发”概念19

1.4句内混用的语言内部制约的研究及理论19

1.4.1制约规律研究20

1.4.2制约框架模式研究21

1.4.3制约策略研究22

1.5研究内容和方法22

1.5.1语码转换研究内容22

1.5.1.1语码转换功能研究22

1.5.1.2语码转换结构研究24

1.5.1.3语码转换动因研究25

1.5.2语码转换研究方法31

1.5.2.1问卷法与直接观察法31

1.5.2.2静态研究法与动态研究法32

1.6近年来西方学者语码转换研究趋势33

1.7小结34

第二章语码转换研究的多学科视角36

2.1引言36

2.2语码转换的多学科视角研究37

2.2.1社会语言学角度研究37

2.2.2结构语言学角度研究42

2.2.3心理语言学角度研究46

2.2.4语法学角度研究51

2.2.5句法学角度研究53

2.2.6会话分析角度研究57

2.2.7语言教学角度研究60

2.3小结67

第三章国内外汉语语码转换研究现状及述评70

3.1引言70

3.2中国大陆汉语语码转换研究71

3.2.1基本现状71

3.2.2四个阶段71

3.2.2.1理论引进阶段72

3.2.2.2初步发展阶段73

3.2.2.3持续发展阶段78

3.2.2.4蓬勃发展与反思阶段85

3.2.3小结100

3.3中国大陆以外研究者汉语语码转换研究101

3.3.1港澳地区汉语语码转换研究101

3.3.2台湾地区语码转换现象研究105

3.3.3新加坡语码转换现象研究106

3.3.4欧美华人语码转换现象研究109

3.3.5其他国家和地区华人语码转换研究111

3.3.6小结111

3.4汉语语码转换研究的特点、趋势及启示115

3.4.1特点和趋势115

3.4.2启示117

第四章语用学理论及其在汉语语码转换中的运用119

4.1引言119

4.2语用学理论与汉语语码转换研究120

4.2.1会话含意理论与语码转换研究120

4.2.1.1会话含意理论、合作原则及其次则120

4.2.1.2合作原则及其次则在汉语语码转换中的运用研究121

4.2.1.3实例分析122

4.2.2礼貌理论、面子概念与语码转换研究131

4.2.2.1礼貌理论和面子概念131

4.2.2.2礼貌理论和面子概念在汉语语码转换中的运用研究133

4.2.2.3实例分析134

4.2.2.3.1日常交际语码转换——间接协商人际关系134

4.2.2.3.2政治语篇语码转换——间接建立、加强或破坏人际关系141

4.2.3语言顺应论与语码转换研究147

4.2.3.1语言顺应论147

4.2.3.2语言顺应论在汉语语码转换中的运用研究149

4.2.3.3实例分析151

4.2.4关联理论与语码转换研究159

4.2.4.1关联理论159

4.2.4.2关联理论在汉语语码转换中的运用研究162

4.2.4.3实例分析163

4.2.5语言模因论与语码转换研究171

4.2.5.1模因理论171

4.2.5.2语言模因论在汉语语码转换中的运用研究173

4.2.5.3实例分析175

4.2.5.3.1语码模因在复制过程发生变异或重组175

4.2.5.3.2为顺应文化语境而转换的语码模因180

4.2.5.3.3为重述文化内涵而转换的语码模因183

4.2.5.3.4为评论社会文化价值观而转换的语码模因184

4.3小结188

第五章汉语语码转换的语用功能190

5.1引言190

5.2汉语语码转换的语用功能192

5.2.1援引功能192

5.2.2重述功能195

5.2.3填补词汇缺口功能198

5.2.4表达情感功能201

5.2.5社会身份/地位标志功能206

5.2.6间接表达功能208

5.2.7礼貌功能211

5.2.8经济便利功能213

5.2.9确定特定受话者功能217

5.2.10文字游戏功能218

5.2.11一符多音功能220

5.2.12解释功能220

5.2.13协商人际关系功能221

5.3小结221

附录新加坡电影《小孩不笨2》 (I Not Stupid Too)对白转写全记录223

参考文献257

热门推荐