图书介绍

中国翻译思想史新论2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

中国翻译思想史新论
  • 邵有学著 著
  • 出版社: 北京:中国社会科学出版社
  • ISBN:9787520319621
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:318页
  • 文件大小:83MB
  • 文件页数:332页
  • 主题词:翻译-语言学史-思想史-研究-中国

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

中国翻译思想史新论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

引论3

第一章 “翻译思想”研究的起源与发展3

第一节 “翻译思想”形成的沿革3

第二节 主要概念辨析与界定15

第三节 翻译思想和翻译理论之辩24

小结29

第二章 翻译思想史研究源流考31

引言31

第一节 中国思想史研究35

第二节 中国文学思想史的研究45

第三节 中国翻译史研究49

第四节 翻译思想史研究的兴起58

小结66

第三章 论翻译思想史的研究对象与撰写方法68

第一节 缘起68

第二节 研究对象的界定:翻译思想与翻译理论70

第三节 社会层面的翻译思想:晚清的“格义”与文化自尊73

第四节 翻译思想史的撰写方法76

小结80

专论83

第四章 中国翻译起源于巫觋:与神灵沟通83

引言83

第一节 “翻译”的广义定义与重新界定87

第二节 国内外巫觋研究简介90

第三节 葛氏有关古代人类思想的三个条件和三个说明95

第四节 巫觋与天地神灵的沟通97

小结111

第五章 早期佛经翻译中的神异现象113

第一节 缘起113

第二节 佛经中的神异现象归类:五眼115

第三节 神异现象与早期佛经翻译120

第四节 佛祖拈花迦叶微笑:他心通和通灵124

小结137

第六章 古代佛经翻译思想139

第一节 从《句法经序》说起140

第二节 译经者:忠实的佛法践行者157

第三节 佛教讲经、诵经仪式和翻经仪式162

第四节 唐玄奘的“五不翻”172

第七章 晚清过渡时代译才的翻译思想199

第一节 过渡时代译才产生的历史背景200

第二节 过渡时代译才的翻译方式:“西译中述”204

第三节 过渡时代译才的翻译选材209

第四节 过渡时代译才的翻译理念216

第八章 多元系统理论视角下的林纾“不忠”翻译234

第一节 林纾的翻译主张235

第二节 佐哈的多元系统理论236

第三节 多元系统角度下的林纾翻译238

小结256

第九章 诗歌翻译思想与中国诗学的嬗变——以现代浙籍诗人诗歌翻译为例258

引言258

第一节 早期对传统诗学的颠覆:欧化文法、无韵诗和象征的新诗学259

第二节 20世纪20年代新诗格律的探索:中西诗学之间的穿梭与新古典倾向261

第三节 中国新诗现代性的三十年流变:新诗学的自觉建构264

第四节 抗战时期和40年代以降:新诗学的融汇与趋同267

小结269

余论275

第十章 中国翻译史上的“李约瑟之谜”275

引言275

第一节 翻译史上的双线传统277

第二节 积极翻译280

第三节 消极翻译284

小结288

参考文献290

后记316

热门推荐