图书介绍

汉英笔译2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

汉英笔译
  • 冯伟年著 著
  • 出版社: 西安:西安交通大学出版社
  • ISBN:9787560544786
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:368页
  • 文件大小:199MB
  • 文件页数:378页
  • 主题词:英语-翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉英笔译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

译论专题:中西翻译理论研究的历史和现状/1

第一部分 各类文本汉英翻译实例评析6

第一章 省情、市情、情翻6

译论专题:习语翻译中文化信息转移的效度6

【省情范例】陕西省13

【市情范例】重庆市18

【校情范例】清华大学22

第二章 时文翻译27

译论专题:汉英时文翻译中意识形态的差异及其内涵表达27

【时文范例之一】深入实施科教兴国战略和人才强国战略32

【时文范例之二】改革开放的伟大成就35

【时文范例之三】保障公民互联网言论自由38

【时文范例之四】大陆方面关于两岸“三通”的基本立场和政策主张41

【时文范例之五】司法改革和人权保护45

第三章 商务文本翻译48

译论专题:商务文本翻译的策略48

【商务文本范例之一】商标代理管理办法(节选)55

【商务文本范例之二】在中国一印尼战略商务对话活动上的讲话(节选)58

【商务文本范例之三】中国的开放与世界的共赢(节选)62

【商务文本范例之四】中美经贸合作(节选)66

第四章 外事文本翻译70

译论专题:外事文本翻译的理论基础与方法70

【外事文本范例之一】关于中国的发展是否会继续成为世界的机遇(节选)76

【外事文本范例之二】中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报79

【外事文本范例之三】中国维护世界和平、促进共同发展的外交政策(节选)80

【外事文本范例之四】第六轮六方会谈团长会新闻公报84

第五章 科技文本翻88

译论专题:科技文本翻译的原则和技巧88

【科技文本范例之一】指南针的发明92

【科技文本范例之二】钱学森——中国火箭研制的奠基人96

【科技文本范例之三】什么是多媒体100

【科技文本范例之四】物理学的研究领域和用途103

【科技文本范例之五】蠋蝽107

第六章 旅游景点翻译111

译论专题:旅游翻译中文化因素的处理原则和方法111

【旅游景点范例之一】北京故宫118

【旅游景点范例之二】秦始皇兵马俑博物馆122

【旅游景点范例之三】泰山126

【旅游景点范例之四】九寨沟130

第七章 应用文体翻译133

译论专题:应用文体的翻译方法133

【应用文范例之一】再铸汾酒辉煌136

【应用文范例之二】一篇论文的摘要139

【应用文范例之三】邓颖超致宋美龄的信141

【应用文范例之四】公示语的特点及翻译技巧144

【应用文范例之五】广告一则——阴阳健身球149

第八章 法律文本翻译151

译论专题:法律文本的语言特点及其翻译策略151

【法律文本范例之一】中华人民共和国劳动合同法实施条例(节选)173

【法律文本范例之二】中华人民共和国台湾同胞投资保护法176

【法律文本范例之三】中华人民共和国企业所得税法(节选)180

【法律文本范例之四】中华人民共和国食品安全法实施条例(节选)185

第九章 现代文学翻译190

译论专题:文学翻译的风格问题190

【现代文学范例之一】孔乙己(节选)195

【现代文学范例之二】围城(节选)198

【现代文学范例之三】小二黑结婚(节选)204

【现代文学范例之四】乔厂长上任记(节选)207

第十章 典文学翻212

译论专题:古典文学的翻译策略212

【古典文学范例之一】《红楼梦》两种英译本之比较215

【古典文学范例之二】《水浒传》两种英译本之比较223

【古典文学范例之三】《聊斋志异》两种英译本评析231

第十一章《论语》英译240

译论专题:《论语》的重要地位及其英译本240

【论语原文选段之一】学而时习之241

【论语原文选段之二】吾日三省吾身244

【论语原文选段之三】礼之用,和为贵246

【论语原文选段之四】吾十有五而志于学248

【论语原文选段之五】其身正,不令而行251

【论语原文选段之六】三人行,必有我师焉252

第十二章 古诗词英255

译论专题:古诗词英译的三美原则255

【古诗词英译对比评析之一】《春晓》六种译文对比评析257

【古诗词英译对比评析之二】《登幽州台歌》三种译文对比评析260

【古诗词英译对比评析之三】《好了歌》七种译文对比评析262

【古诗词英译对比评析之四】《好了歌注》两种译文对比评析268

第十三章 戏剧翻译276

译论专题:戏剧翻译的可阅读性原则276

【戏剧范例之一】《雷雨》第四幕281

【戏剧范例之二】《日出》第一幕286

【戏剧范例之三】评《茶馆》两种英译本的翻译风格291

第二部分 英语专业八级考试汉译英试题评析303

【1998年8级测试汉译英】303

【1999年8级测试汉译英】305

【2000年8级测试汉译英】307

【2001年8级测试汉译英】309

【2002年8级测试汉译英】311

【2003年8级测试汉译英】313

【2004年8级测试汉译英】315

【2005年8级测试汉译英】316

【2006年8级测试汉译英】317

【2007年8级测试汉译英】318

【2008年8级测试汉译英】320

【2009年8级测试汉译英】321

【2010年8级测试汉译英】322

【2011年8级测试汉译英】323

第三部分 韩素音青年翻译奖竞赛译文评析325

【竞赛原文之一】可爱的南京325

【竞赛原文之二】怀念那片青草地328

【竞赛原文之三】黎明前的北平334

【竞赛原文之四】霞337

【竞赛原文之五】想起清华种种340

【竞赛原文之六】常想一二344

【竞赛原文之七】读书苦乐348

【竞赛原文之八】在义与利之外357

参考文献365

热门推荐