图书介绍

实用商务英语翻译教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

实用商务英语翻译教程
  • 李朝编著 著
  • 出版社: 上海:复旦大学出版社
  • ISBN:7309036719
  • 出版时间:2003
  • 标注页数:194页
  • 文件大小:42MB
  • 文件页数:206页
  • 主题词:商务-英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

实用商务英语翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Unit One1

Section Ⅰ Text1

Offer2

New Words and Expressions5

Notes to the Text5

Section Ⅱ:Method and Technique7

1.译者应具备的能力7

2.词类转换:英语名词→汉语动词8

Section Ⅲ:Exercises9

Section Ⅳ:Translation for Reference10

Unit Two13

SectionⅠ Text13

Claim Damages14

New Words and Expressions16

Notes to the Text16

Section Ⅱ:Method and Technique18

1.人称代词的省略18

2.英语冠词的省略19

Section Ⅲ:Exercises20

Section Ⅳ:Translation for Reference20

Unit Three23

Section Ⅰ Text23

WTO24

New Words and Expressions28

Notes to the Text29

被动语态的翻译30

Section Ⅱ:Method and Technique30

Section Ⅲ:Exercises32

Section Ⅳ:Translation for Reference33

Unit Four37

Section Ⅰ Text37

Some Contract Terms for Works of Civil Engineering Construction38

New Words and Expressions42

Notes to the Text43

商务合同中长句的翻译(一):逆序法44

Section Ⅱ:Method and Technique44

Section Ⅲ:Exercises45

Section Ⅳ:Translation for Reference46

Unit Five49

Section Ⅰ Text49

Terms in Technical Contract50

New Words and Expressions52

Notes to the Text53

商务合同中长句的翻译(二):顺序法54

Section Ⅱ:Method and Technique54

Section Ⅲ:Exercises56

Section Ⅳ:Translation for Reference57

Unit Six59

Section Ⅰ Text59

BOT Investment60

New Words and Expressions62

Notes to the Text62

非谓语动词的翻译63

Section Ⅱ:Method and Technique63

Section Ⅲ:Exercises65

Section Ⅳ:Translation for Reference65

Unit Seven69

Section Ⅰ Text69

Text Stock70

New Words and Expressions72

Notes to the Text73

Section Ⅱ:Method and Technique74

定语从句的翻译(一)74

Section Ⅲ:Exercises76

Section Ⅳ:Translation for Reference77

Unit Eight79

Section Ⅰ Text79

Bond80

New Words and Expressions82

定语从句的翻译(二)84

Notes to the Text84

Section Ⅱ:Method and Technique84

Section Ⅲ:Exercises87

Section Ⅳ:Translation for Reference87

Unit Nine91

Section Ⅰ Text91

Credit Card92

New Words and Expressions94

Notes to the Text95

Section Ⅱ:Method and Technique96

词类转换:介词→动词96

Section Ⅲ:Exercises99

Section Ⅳ:Translation for Reference100

Unit Ten103

Section Ⅰ Text103

Commercial Banks104

New Words and Expressions106

Notes to the Text107

Section Ⅱ:Method and Technique109

复合词的翻译109

Section Ⅲ:Exercises112

Section Ⅳ:Translation for Reference113

Unit Eleven117

Section Ⅰ Text117

Accounting118

New Words and Expressions121

Notes to the Text123

Section Ⅱ:Method and Technique124

否定句的译法(一):双重否定句的翻译124

Section Ⅲ:Exercises125

Section Ⅳ:Translation for Reference126

Unit Twelve129

Section Ⅰ Text129

Life Insurance130

New Words and Expressions133

Notes to the Text134

Section Ⅱ:Method and Technique135

否定句的译法(二):全部否定句的翻译(1)135

Section Ⅲ:Exercises138

Section Ⅳ:Translation for Reference138

Unit Thirteen141

Section Ⅰ Text141

How To Write Self-Recommendation142

New Words and Expressions145

Notes to the Text146

Section Ⅱ:Method and Technique147

否定句的译法(三):全部否定句的翻译(2)147

Section Ⅲ:Exercises150

Section Ⅳ:Translation for Reference150

Unit Fourteen155

Section Ⅰ Text155

Four Letters to the International Students156

New Words and Expressions160

Notes to the Text161

Section Ⅱ:Method and Technique163

词语的准确理解与翻译163

Section Ⅲ:Exercises164

Section Ⅳ:Translation for Reference165

Unit Fifteen169

Section Ⅰ Text169

Canadian Immigration Policy170

New Words and Expressions172

Notes to the Text173

Section Ⅱ:Method and Technique174

多枝共干结构的理解与翻译174

Section Ⅲ:Exercises176

Section Ⅳ:Translation for Reference177

Appendix Ⅰ:Supplementary Exercises180

Appendix Ⅱ:Translation of the Supplementary Exercises188

主要参考书194

热门推荐