图书介绍
翻译诗歌在中国的接受2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 熊辉著 著
- 出版社: 北京:人民出版社
- ISBN:9787010160412
- 出版时间:2016
- 标注页数:254页
- 文件大小:39MB
- 文件页数:264页
- 主题词:诗歌-文学翻译-研究-中国-现代;新诗-诗歌研究-中国-现代
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢] [在线试读本书] [在线获取解压码]
下载说明
翻译诗歌在中国的接受PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
上有庙堂之高,下有江湖之远——《中国现代诗学丛书》总序1
第一部分 翻译诗歌:观念与方法3
翻译符号系统的特征3
潜翻译:一种客观存在的翻译类型12
20世纪中国文学翻译标准理论的演进26
朝圣路上的文学姻缘:钱钟书的翻译观念33
翻译诗歌的研究现状与研究方法42
第二部分 翻译诗歌:影响与建构61
翻译诗歌与中国新诗现代性的发生61
翻译诗歌与中国现代新诗的文体创新71
翻译诗歌与中国新诗创作的关系83
翻译诗歌与中国新诗语言的欧化90
以译代作:早期中国新诗创作的特殊方式101
第三部分 翻译诗歌:传播与接受115
阿克梅诗派在中国的译介和接受115
百年中国对兰波的译介与形象建构127
乔叟在现代中国的译介140
莎士比亚长诗《维纳斯和阿多尼斯》在中国的翻译148
五四时期鲁拜诗的译介热潮160
第四部分 翻译诗歌:文化与政治173
“十七年”翻译文学的解殖民化173
现代翻译文学语言的半殖民性与解殖民191
“文协”的抗战诗歌译介活动200
历史束缚中的自我歌唱:何其芳的诗歌翻译210
个人审美与时代诉求的强力结合:冰心的诗歌翻译224
“共名”时代的情感诉求:邹绛的诗歌翻译235
后记251
丛书后记252
热门推荐
- 2283004.html
- 1819082.html
- 528067.html
- 3579160.html
- 1318904.html
- 2583889.html
- 1119525.html
- 646346.html
- 2142751.html
- 3116666.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2391178.html
- http://www.ickdjs.cc/book_487502.html
- http://www.ickdjs.cc/book_974574.html
- http://www.ickdjs.cc/book_49087.html
- http://www.ickdjs.cc/book_226886.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1109424.html
- http://www.ickdjs.cc/book_988.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1163692.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3723166.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2326850.html